CopyDoc
コピー
Translation work explodes quickly: multiple languages, tone guidelines, short deadlines. CopyDoc handles it gracefully. Export source strings, send them to translators or an API, and bring the localized copy back without losing structure.
Supports modern translation stacks
CopyDoc plays nicely with Lokalise, Crowdin, Phrase, and custom pipelines. It keeps IDs intact so translators know exactly where each string lives, and it re-imports the results into the right layers automatically.
Layout testing becomes faster
Once translations are in Figma, you can quickly scan for truncation, line breaks, or RTL requirements. CopyDoc can even create separate frames per language to keep reviews clear.
Translation recipe
- Export strings (with IDs) via CopyDoc.
- Translate them in your platform of choice.
- Import the localized files back into Figma, review, and repeat as needed.
It’s the translation plugin I recommend to every team juggling more than one language.
Quality control
Tag strings with reviewers’ initials or market owners as you approve them. CopyDoc tracks the entire history, so if a translator questions context later, you can point to the exact decision. Combine this with screenshot exports for even better clarity.
Efficiency tips
- Batch similar experiences (marketing, lifecycle, product) into separate exports so translators aren’t overwhelmed.
- Use CopyDoc’s find/replace to update terminology across all locales instantly when brand guidelines change.
- Archive completed language files for reuse the next time a product update goes live in the same region.
CopyDoc makes translation workflows repeatable, even for lean teams.